
Al di là di un dubbitu ragionevule
Last Supper Passover
Language
The one who belongs listens and responds to Yehovah's words. If you don't listen and respond,
it is because you don't belong to Yehovah." John 8:47
Petru spiega a so visione "Diu m'hà dimustratu (Petru) chì ùn deve chjamà nisuna persona cumuna o impura". Atti 10 è 11
Petru è Corneliu
1 À Césarée, il y avait un homme nommé Cornelius, centurion de ce qu'on appelait la Cohorte italienne, 2un omu devotu chì teme Diu cù tutta a so casa, hà fattu l'elemosina generosamente à u populu, è pricava continuamente à Diu. 3 Versu a nona ora di u ghjornu, hà vistu chjaramente in una visione chì un anghjulu di Diu entrava è li disse: "Cornelius".4 È u fighjulava cù terrore è disse: "Chì hè, Signore?" È li disse: "E to preghiere è e to limosina sò cullate cum'è memoriale davanti à Diu. 5 È avà mandate l'omi in Ghjoppa è porta un Simone chjamatu Petru. 6Hè allughjatu cù un tale Simone, cunciatore, chì a so casa hè vicinu à u mare.7 Lorsque l'ange qui lui parlait fut parti, il appela deux de ses serviteurs et un pieux soldat parmi ceux qui l'accompagnaient, 8 è li disse tuttu, li mandò à Ghjaffa.
Visione di Petru
9 U ghjornu dopu, mentre ch'elli eranu in viaghju è s'avvicinavanu à a cità, Petru cullà nantu à u tettu versu l'ora sesta.b per pricà. 10 È hà avutu fame è vulia qualcosa di manghjà, ma mentre si preparavanu, cascò in trance 11 è vitti i celi aperti è qualcosa cum'è un grande fogliu falà, chì era falatu da i so quattru anguli nantu à a terra. 12 In ellu c'eranu ogni tipu d'animali è rettili è uccelli di l'aria. 13 È ghjunse una voce à ellu: «Alzati, Petru; tumbà è manghja. " 14 Ma Petru disse: "Nun modu, Signore; perchè ùn aghju mai manghjatu nunda di cumunu o impuru. " 15 È a voce ghjunse à ellu una seconda volta, "Ciò chì Diu hà purificatu, ùn chjamate micca cumunu". 16 Questu hè accadutu trè volte, è a cosa hè stata purtata subitu à u celu.
17Or, tandis que Pierre était intérieurement perplexe quant à ce que pouvait signifier la vision qu'il avait eue, voici, les hommes envoyés par Corneille, ayant demandé la maison de Simon, s'arrêtèrent à la porte 18 è chjamò per dumandà s'ellu Simone, chjamatu Petru, era allughjatu quì. 19 È mentre Petru meditava nantu à a visione, u Spìritu li disse: "Eccu, trè omi ti cercanu. 20Alzate è falate è accumpagnateli senza esitazione,c perchè l'aghju mandatu. " 21 È Petru falò versu l'omi è disse : « Sò quellu chì cercate. Chì ghjè u mutivu di a vostra venuta?" 22 È dissenu: "Cornelius, centurione, un omu drittu è teme di Diu, chì hè ben parlatu da tutta a nazione ebraica, hè statu urdinatu da un anghjulu santu per mandà per voi per vene in casa soia è per sente ciò chì avete. à dì. " 23 Allora li hà invitatu à esse i so invitati.
Le lendemain, il se leva et s'en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l'accompagnèrent.24 È u ghjornu dopu, intrinu in Cesarea. Cornelius li aspittava è avia riunitu i so parenti è amichi intimi. 25 Quandu Petru entra, Corneliu l'hà scontru è tomba à i so pedi è l'adora. 26 Ma Petru l'alzzò, dicendu: "Alzati; Sò ancu un omu. " 27 È mentre parlava cun ellu, intrì è truvò parechje persone adunate. 28 È li disse:"Voi stessi sapete quantu hè illegale per un Ghjudeu di associà o di visità qualcunu di un'altra nazione, but Diu m'hà dimustratu chì ùn deve micca chjamà nisuna persona cumuna o impura. 29 Allora, quandu mi sò mandatu, sò ghjuntu senza obiezione. Allora vi dumandu perchè avete mandatu per mè ".
30 È Corneliu disse: "Quattru ghjorni fà, circa questa ora, stava pricatu in a mo casa à a nona ora,d è eccu, un omu stava davanti à mè in vestiti brillanti 31è disse: "Cornelius, a vostra preghiera hè stata intesa è a vostra limosina hè stata ricordata davanti à Diu. 32Mandate dunque à Ghjoppa è dumandate Simone, chjamatu Petru. Hè allughjatu in a casa di Simone, un cunciatore, vicinu à u mare.' 33 Allora aghju mandatu per voi subitu, è avete statu abbastanza gentile per vene. Avà dunque simu tutti quì in a presenza di Diu per sente tuttu ciò chì vi hè statu urdinatu da u Signore ".
I Gentili Ascoltate a Bona Nutizia
34 Allora Petru apre a bocca è disse: "Veramente capiscu chì Diu ùn mostra micca parzialità, 35ma in ogni nazione, quellu chì u teme è face ciò chì hè ghjustu hè accettatu per ellu. 36In quantu à a parolla chì hà mandatu à Israele, predicendu a bona nova di a pace per mezu di Ghjesù Cristu (hè u Signore di tutti), 37voi stessi sapete ciò chì hè accadutu in tutta a Ghjudea, cuminciendu da Galilea dopu à u battesimu chì Ghjuvanni pruclamava: 38cumu Diu hà untu à Ghjesù di Nazareth cù u Spìritu Santu è cù u putere. Iddu andava à fà u bè è à guarì tutti quelli chì eranu oppressi da u diavulu, perchè Diu era cun ellu. 39 È simu tistimunianzi di tuttu ciò chì hà fattu in u paese di i Ghjudei è in Ghjerusalemme. L'anu messu à morte impiccandulu à un arbre, 40 ma Diu l'hà risuscitatu u terzu ghjornu è u fece cumparisce, 41micca à tuttu u populu, ma à noi chì era statu sceltu da Diu cum'è tistimoni, chì manghjatu è beie cun ellu dopu ch'ellu hè risuscitatu da i morti. 42 È ci hà urdinatu di pridicà à u populu è di attestà chì ellu hè quellu chì Diu hà designatu per esse u ghjudice di i vivi è di i morti. 43 À ellu tutti i prufeti rendenu tistimunianza chì tutti quelli chì crede in ellu riceve u pirdunu di i piccati per via di u so nome.
U Spìritu Santu cade nantu à i Gentili
44 Mentre Petru dicia ancu queste cose, u Spìritu Santu casca nantu à tutti quelli chì anu intesu a parolla. 45 È i credenti trà i circoncisi chì eranu ghjunti cù Petru eranu maravigliati perchè u rigalu di u Spìritu Santu era versatu ancu nantu à i pagani. 46 Perchè li stavanu intesu parlà in lingue è gloriandu Diu. Allora Petru hà dichjaratu, 47"Qualcunu pò ritene l'acqua per battezà queste persone, chì anu ricevutu u Spìritu Santu cum'è noi?" 48È li urdinò à esse battezi in u nome di Ghjesù Cristu. Allora li dumandanu di stà per qualchì ghjornu.
Petru Spiega e so Azzioni
11 L'apòstuli è i credenti in tutta a Ghjudea anu intesu chì ancu i pagani avianu ricevutu a parolla di Diu. 2 Allora Petru si n'andò in Ghjerusalemme, i credenti circuncisi l'anu criticatu 3 è li dissenu : "Voi andate in a casa di l'omi incirconcisi è avete manghjatu cun elli".
4 Partendu da u principiu, Petru li cuntò tutta a storia : 5 « Eru in a cità di Ghjaffa, in pricà, è in un trance aghju vistu una visione. Aghju vistu qualcosa cum'è un grande fogliu chì era falatu da u celu da i so quattru anguli, è hè ghjuntu finu à induve eru. 6 L'aghju guardatu è aghju vistu animali à quattru pedi di a terra, animali salvatichi, rettili è uccelli. 7 Allora aghju intesu una voce chì mi diceva : Alzati, Petru. Uccide è manghja.
8 "Aghju rispostu: "Di sicuru micca, Signore! Nunda di impuru o impuru ùn hè mai intrutu in a mo bocca.
9 A voce parlò da u celu una seconda volta : Ùn chjamate micca impuru ciò chì Diu hà purificatu. 10 Questu hè accadutu trè volte, è dopu tuttu hè statu purtatu à u celu di novu.
11 «Allora, trè omi chì m'eranu mandati da Cesarea si fermavanu à a casa duv'ellu stava. 12 U Spìritu m'hà dettu di ùn esitarà à andà cun elli. Issi sei fratelli sò ancu andati cun mè, è avemu intrutu in casa di l'omu. 13 Ci hà dettu ch'ellu avia vistu un anghjulu apparsu in casa soia è li disse : Mandate à Ghjaffa per Simonu, chjamatu Petru. 14 Vi purterà un missaghju per via di quale sarete salvati, tù è tutta a to famiglia.
15 "Quandu aghju cuminciatu à parlà, u Spìritu Santu hè ghjuntu nantu à elli cum'ellu era ghjuntu nantu à noi à u principiu. 16 Allora mi ricurdò di ciò chì u Signore avia dettu : Ghjuvanni battezzò cuna] acqua, ma sarete battezi cù [b] u Spìritu Santu.' 17 Allora, s'è Diu li hà datu u listessu rigalu ch'ellu hà datu à noi à quelli chì credevanu in u Signore Ghjesù Cristu, quale era eiu per pensà ch'e puderia stà in a strada di Diu ?
18 Quandu anu intesu questu, ùn avianu più obiezioni è lodavanu à Diu, dicendu : "Allora, ancu à i pagani Diu hà datu u pentimentu chì porta à a vita".
A Chjesa in Antiochia
19 Or, quelli chì eranu stati spargugliati da a persecuzione chì hà scuppiatu quandu Stefanu fù uccisu, viaghjanu finu à a Fenicia, à Cipru è à Antiochia, sparghjendu a parolla solu trà i Ghjudei. 20 Ma alcuni d'elli, omi di Cipru è di Cirene, si n'andò in Antiochia è cuminciaru à parlà ancu à i Grechi, dicendu li a bona nova di u Signore Ghjesù. 21 A manu di u Signore era cun elli, è un gran numaru di ghjente hà cridutu è si vultò à u Signore.
22 A nutizia di questu hè ghjunta à a chjesa di Ghjerusalemme, è anu mandatu à Barnaba in Antiochia. 23 Quand'ellu hè ghjuntu è videndu ciò chì a grazia di Diu avia fattu, era cuntentu è li incuraghjia tutti à stà fideli à u Signore di tuttu u so core. 24 Era un omu bonu, pienu di u Spìritu Santu è di a fede, è un gran numaru di ghjente era purtatu à u Signore.
25 Allora Barnaba si n'andò in Tarsu à circà à Saul, 26 è quandu u truvò, u purtò à Antiochia. Dunque per un annu sanu Barnabas è Saul si ncuntrau cù a chjesa è insignò un gran numaru di persone. I discìpuli eranu chjamati cristiani prima in Antiochia.
27 Duranti stu tempu, certi prufeti scendinu da Ghjerusalemme à Antiochia. 28 Unu d'elli, chjamatu Agabu, s'arrizzò è, per via di u Spìritu, predichendu chì una gran fame si sparghjeria in tuttu u mondu Rumanu. (Questu hè accadutu duranti u regnu di Claudiu.) 29 I discìpuli, cum'è ognunu pudia, decisu di furnisce aiutu à i fratelli è surelle chì stavanu in Ghjudea. 30 Fighjenu cusì, mandendu u so rigalu à l'anziani da Barnaba è Saulu.



