
Al di là di un dubbitu ragionevule
Language
To the Church in Philadelphia
10 Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
To the Church in Laodicea, This church will go through the tribulation
14 “To the angel of the church in Laodicea write:These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation. 15 I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other! 16 So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
Prophetic Regathering of Israel (Biblical/Jewish perspective):
-
Many biblical prophets, particularly in the Old Testament, speak of a future, even greater, regathering of the scattered people of Israel from "all nations" where they have been dispersed due to sin. This is distinct from the return from Babylonian exile, as the prophecies often refer to a worldwide dispersion.
-
This "second exodus" or "greater exodus" involves the reunification of all twelve tribes, including the "lost" ten tribes of the northern kingdom, and their return to the land of Israel.
-
This event is often tied to the coming of the Messiah and the establishment of God's kingdom on Earth.
The Second Exodus


" Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth, yet I will not utterly destroy the house of Jacob," Says the LORD.
" For I will surely command, And will sift the house of Israel among all nations, As grain is sifted in a sieve; Yet not the smallest grain shall fall to the ground.

Who Is Involved in the Greater Exodus?
All of God’s people—both Jews and Gentiles who are grafted in through faith (see Romans 11)—are seen as participants.
Many believe it includes a physical return to the Land of Israel and a spiritual return to God’s covenant ways.

The Greater Exodus
E seguenti Scritture profetiche parlanu di un Esodu più grande di i figlioli d'Israele (tutte e 12 tribù) trà tutte e nazioni di a Terra. Diu hà riunitu tutti i so figlioli (Israele) trà tutte e nazioni induve avemu statu spargugliatu è ci hà da vultà à a Terra d'Israele induve camparemu sottu u so regnu.
Questu Exodus hè u 2nd Exodus, è più grande di u primu, in quantu u so pòpulu abbandunò una sola nazione in u 1st Exodus, ma lascià tutte e nazioni di a Terra in u 2nd Exodus. Diu ci dice ancu in Jeremiah 16:14 chì u 2nd Exodus ombrerà u primu. (Gioia di Torah)
(14) Dunque, eccu, venenu i ghjorni, dice u Signore, chì ùn si dice più: U Signore vive, chì hà purtatu i figlioli d'Israele da u paese d'Egittu. (15) Ma: U Signore vive, chì hà purtatu i figlioli d'Israele da u paese di u nordu, è da tutti i paesi duv'ellu li avia cacciatu ;
Jeremiah 16: 11-21 (37) Eccu, li aghju riunitu da tutti i paesi, induve l'aghju cacciatu in a mo còllera, è in a mo furia, è in grande ira; è li purteraghju in questu locu, è li farò abitare in modu sicuru: Jeremiah 32: 37-42 (KJV) (13) È li purteraghju fora di u populu, è li riunirà da i paesi, Purtateli in u so propiu paese, Ezekiel 34:1314 (KJV) Perchè vi pigliaraghju da trà i pagani, è vi riuniteraghju da tutti i paesi, è vi purteraghju in u vostru propiu paese. (Ezechiele 36: 19-32 (KJV) (24) (pagina 34)
Eccu, piglieraghju i figlioli d'Israele da trà i pagani, induve sò andati, è li riunirà da ogni parte, è li purteraghju in u so propiu paese: Ezekiel 37: 16-28 ( KJV)
(12) Et il dressera un étendard pour les nations, rassemblera les exclus d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. Isaia 11:11-12
Ghjeremia 31: 7-11. Eccu, i riunisceraghju da tutti i paesi in quale l'aghju purtatu in a mo rabbia è a mo rabbia è in grande indignazione. I purteraghju in questu locu, è li faraghju campà in salvezza. Ghjeremia 32:37
Isaia 11: 11-12 Accaderà in quellu ghjornu Chì u Signore metterà a so manu di novu à u so pòpulu chì resta u restu di a seconda volta Per ricuperà a seconda volta. , Da Assiria è Egittu, Da Pathos è Cush, Da Elam è Shinar Da Hamath è l'isule di u mare.
Il fera monter un étendard aux nations, et rassemblera les rejetés d'Israël,
È riunite i dispersi di Ghjuda Da i quattru cantoni di a terra.
Isaia 2:2-4
Ghjeremia 30: 7-11 Ohimè! Perchè quellu ghjornu hè grande, perchè nimu hè cum'è; È hè u tempu di u prublema di Ghjacobbu, Ma ellu serà salvatu da ellu. "Perchè sarà in quellu ghjornu",
Dice l'Eternu di l'ospiti: "Chì romperaghju u so ghjugu da u to collu è romperaghju i to ligami; I stranieri ùn li renderanu più schiavi. Ma serviranu à u Signore, u so Diu, è à David, u so rè, chì li susciteraghju.
"Per quessa, ùn teme micca, o mo servitore Ghjacobbu," dice u Signore, "Nè ti spavintate, o Israele; Perchè eccu, vi salveraghju da luntanu, è a vostra sumente da a terra di a so prigionia.
Ghjacobbu hà da vultà, riposu è stà tranquillu, è nimu ùn li farà paura.
Perchè sò cun voi, dice u Signore, per salvà; Ancu s'è aghju fattu una fine cumpleta di tutte e nazioni induve vi aghju spargugliatu, ma ùn vi ferà micca una fine cumpleta.
Ma ti curreraghju una inghjustizia, è ùn ti lasciaraghju micca impunitu
Ezekiel 36: 24-29 Vi piglieraghju da trà e nazioni, vi riuniraghju da tutti i vostri paesi, è vi purteraghju. Allora vi spruzzaraghju acqua pura, è sarete puri; Vi puriraghju da tutte e vostre impurità è da tutti i vostri idoli. Vi daraghju un core novu è mette un spiritu novu in tè; Piglieraghju u core di petra da a vostra carne è vi daraghju un core di carne. Puderaghju u mo Spìritu in tè è vi farà camminà in i mo statuti, è vi guardà i mo ghjudizii è li faci. Allora vi abitate in u paese chì aghju datu à i vostri babbi ; sarete u mo populu, è seraghju u vostru Diu. Vi liberaraghju da tutte e vostre impurità. I will call for the grain and multiply it and bring no famine upon you. _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_
Amos 9: 11-15 " In quellu ghjornu mi risuscitaraghju U tabernaculu di Davide, chì hè cascatu, è riparà i so danni ; -bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde-3194-5cde-3194-5cde-3195-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde-3195-5cde-3195-5cde-3195-3195-1194-100 Per pudè pussede u restu di Edom, è tutti i pagani chì sò chjamati da u mo nome ".
Dice u Signore chì face sta cosa. Eccu, i ghjorni venenu, dice u Signore,
"Quandu l'aratore ghjunghjerà u mietitore, è u mietitore di uva quellu chì sementa; E muntagne gocceranu di vinu dolce, è tutte e muntagne scorriranu cun ella.
Ritornaraghju i prigionieri di u mo pòpulu Israele; Custruiranu e cità deserte è l'abitanu; Piantaranu vigne è ne beieranu vinu; Anu ancu fà giardini è manghjà frutti da elli. Li piantaraghju in u so paese, è ùn saranu più strappati da u paese, li aghju datu ", dice u Signore, u vostru Diu.
Jeremiah 31: 31-34 "Eccu, i ghjorni venenu, dice u Signore, quandu aghju da fà un novu pattu cù a casa d'Israele è cù a casa di Ghjuda, micca secondu u pattu. ch'e aghju fattu cù i so babbi in u ghjornu chì li aghju pigliatu in manu per caccià li fora di u paese d'Egittu, u mo pattu ch'elli anu rottu, ancu s'ellu era un maritu per elli, dice u Signore. Ma questu hè u pattu chì Faraghju cù a casa d'Israele dopu à quelli ghjorni, dice u Signore: Mi metteraghju a mo lege in i so menti, è scriveraghju in i so cori, è seraghju u so Diu, è seranu u mo populu. l'omu insegna à u so vicinu, è ognunu à u so fratellu, dicendu: "Conosce u Signore," perchè tutti mi cunnosceranu, da u più chjucu à u più grande di elli, dice u Signore, perchè perdoneraghju a so iniquità è a so iniquità. peccatu ùn mi ricurdaraghju più ".
Isaia 27:12-13 In quellu ghjornu, u Signore batterà,
Da u canali di u fiume à u torrente di l'Eggittu; È sarete riuniti unu à unu,
O voi figlioli d'Israele. Cusì serà in quellu ghjornu: A grande tromba serà soffiata;
Venneranu, chì anu da perisce in u paese d'Assiria, è quelli chì sò cacciati in u paese d'Egittu, è adurà u Signore in a muntagna santa in Ghjerusalemme.
Jeremiah 16: 14-15_CC781905-5cde-3194-BB9B-138xd581908-5cde-3194-BB9BAD58088-5CDE-2994-BB3B-1394-BB3B-2994-BB3B-2994-BB3B-1394-BB3B-2994-BB3B-1394-BB. Tutti L'Eternel, « qu'il ne sera plus dit : « L'Éternel est vivant qui a fait sortir les enfants d'Israël du pays d'Égypte », mais : « L'Éternel est vivant qui a fait monter les enfants d'Israël du pays du nord et de tutti i paesi duv'ellu li avia cacciatu. Perchè li purteraghju in u so paese chì aghju datu à i so babbi.
Ezekiel 11: 17-20
Dunque dite: "Cusì dice u Signore Ddiu: "Vogliu riunite da u populu, vi riuniteraghju da i paesi induve site spargugliatu, è vi daraghju a terra d'Israele. caccià da quì tutte e so cose detestable è tutte e so abominazioni. Allora li daraghju un core, è metteraghju un spiritu novu ind'è elli, è caccià u core di petra da a so carne, è li daraghju un core di carne, chì Puderanu camminà in i mo statuti è guardà i mo ghjudizii è fà elli; è seranu u mo populu, è seraghju u so Diu (pagina 36)
Ezekiel 37: 22-28 è li farà una nazione in u paese, nantu à e muntagne d'Israele; è un rè serà rè nantu à tutti; ùn saranu più duie nazioni, nè mai più esse divisu in dui regni. Ùn si impurtaranu più cù i so idoli, nè cù i so
cose detestabili, nè cù alcuna di e so trasgressioni, ma li liberaraghju da tutte e so abitazioni induve anu peccatu è li purificheraghju. Allora seranu u mo populu, è seraghju u so Diu. "David, u mo servitore serà rè nantu à elli, è tutti anu un solu pastore;
cammineranu ancu in i mo ghjudizii è osservanu i mo statuti è li metteranu. Allora abitaranu in u paese chì aghju datu à Ghjacobbu, u mo servitore, induve abitavanu i vostri babbi; è si abitanu
culà, elli, i so figlioli, è i figlioli di i so figlioli, per sempre; è u mo servitore David serà
u so principe per sempre. Inoltre, farà un pattu di pace cun elli, è serà un
allianza eterna cun elli; Li stabiliraghju è li multipliceraghju, è aghju stabilitu u mio
Santuariu in mezu à elli per sempre. U mo tabernaculu serà ancu cun elli; veramente, seraghju u so Diu, è seranu u mo populu. E nazioni sapranu ancu chì eiu, u Signore, santificà Israele quandu u mo santuariu hè in mezu à elli per sempre.
Amos 9: 8-9
"Eccu, l'ochji di u Signore Diu sò nantu à u regnu di u peccatu, è u distrughjeraghju da a faccia di a terra, ma ùn distrughjeraghju micca a casa di Ghjacobbu", dice u Signore.
"Perchè, certamente, cumandaraghju, è vagliaraghju a casa d'Israele trà tutte e nazioni, cum'è u granu hè vagliatu in un setaccio; ma u più chjucu granu ùn cascà in terra. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_




