Language
Al di là di un dubbitu ragionevule
If you don't listen and respond, it is because you don't belong to Yehovah." John 8:47
Yeshua Parla di u Futuru.Nisun rapimentu secretu!
(Ùn ci hè micca un rapimentu sicretu; i cristiani sò insignati chì hè cusì sicretu chì ùn si trova micca in a Bibbia. Stu rapimentu hè solu per i cristiani, i Ghjudei saranu lasciati per passà a tribulazione. .)
Matteu 24:
Una volta chì site nantu à a strada di a salvezza, site injertatu in Israele, site un ebreu spirituale. No, un veru Ghjudeu hè quellu chì u core hè ghjustu cun Diu. È a vera circuncisione ùn hè micca solu ubbidì à a lettera di a lege; piuttostu, hè un cambiamentu di core pruduciutu da u Spìritu. È una persona cù un core cambiatu cerca lode da Diu, micca da e persone. Rumanu 2:29 Chì signu vi signalà u vostru ritornu è a fine di u mondu ?
-
U principiu di i dulori.
-
Quandu si vede l'"abominazione di a desolazione",
-
"Allora chì quelli chì sò in Ghjudea fughjenu in muntagna.
-
Pasqua
-
Sukkot
-
Greater esodu
-
Allora vi daranu à a tribulazione è vi uccideranu,
-
Per allora ci sarà una grande tribulazione
-
Per falsi Cristi è falsi prufeti risusciteranu è mostraranu grandi segni è meraviglie
ingannà, -
Ma quellu chì persiste finu à a fine serà salvatu.
-
"Subitu dopu à a tribulazione di quelli ghjorni, u sole serà scuru, è a luna ùn darà micca a so luce; l'astri cascaranu da u celu, è i putenzi di u celu saranu scuzzulati. 30 Allora u segnu di u Figliolu di l'omu appariscerà in u celu,
-
L'ira di Diu
Ghjesù predice a distruzzione di u Tempiu
24 Allora Ghjesù surtì è si n'andò da u tempiu, è i so discìpuli s'avvicinu per li vede l'edificazioni di u tempiu. 2 Ghjesù li disse : « Ùn vedete micca tutte queste cose ? Da sicuru, vi dicu, ùn sarà micca lasciatu quì una petra nantu à l'altra, chì ùn sia micca abbattutu.
I segni di i tempi è a fine di l'età
3 Avà, mentre ch'ellu era pusatu nantu à a muntagna di l'Olivi, i discìpuli s'avvicinò à ellu in particulare, dicendu : "Dìcimu, quandu saranu queste cose ? È chì serà u segnu di a vostra venuta, è di a fine di l'età ?
4 Ghjesù rispose è li disse : « Fate attenzione à chì nimu ùn vi inganna. 5 Perchè parechji veneranu in u mo nome, dicendu : Sò u Cristu, è ingannaranu parechji. 6 È senterete di guerri è di rumuri di guerri. Vede chì ùn site micca disturbatu; per [a]tutte sse cose devenu accade, ma a fine ùn hè ancu. 7 Perchè a nazione s'alzarà contr'à a nazione è u regnu contr'à u regnu. È ci sarà a fame, [b] pesti, è terremoti in parechji lochi. 8 Tutti questi sò u principiu di i dulori.
9 "Allora ti daranu à a tribulazione è ti ammazzaranu, è sarete odiatu da tutte e nazioni per amor di u mo nome. 10 È tandu parechji seranu offesi, si tradiranu l'un l'altru, è s'odieranu. 11 Allora parechji falsi prufeti si alzaranu è ingannaranu parechji. 12 È perchè l'illegalità abbunderà, l'amore di parechji si fridrà. 13 Ma quellu chì persiste finu à a fine serà salvatu. 14 È stu Vangelu di u regnu serà pridicatu in tuttu u mondu cum'è tistimunianza à tutte e nazioni, è dopu vene a fine.
A Grande Tribulazione
15 "Per quessa, quandu vi vede "l'abominazione di a desolazione", chì hà parlatu da u prufeta Daniele, chì sta in u locu santu" (quellu chì leghje, chì capisce), 16"allora quelli chì sò in Ghjudea fughjenu in muntagna.17 Chì quellu chì hè nantu à u tettu ùn scende micca per piglià nunda di a so casa. 18 È quellu chì hè in u campu ùn torni micca à piglià i so vestiti. 19 Ma guai à quelli chì sò incinti è à quelli chì allattanu i zitelli in quelli ghjorni ! 20 È pricate chì u vostru volu ùn sia micca in l'inguernu o u sabbatu. 21 Perchè tandu ci sarà una grande tribulazione, cum'è ùn hè micca stata da u principiu di u mondu finu à questu tempu, nè mai, nè mai. 22 È s'ellu ùn era micca scurciatu quelli ghjorni, nisuna carne seria salva ; ma per [cper l'elettu, quelli ghjorni seranu accurtati.
23 «Allora, s'è qualchissia vi dice: «Eccu, eccu u Cristu!». o 'Cà!' ùn crede micca. 24 Perchè i falsi Cristi è falsi prufeti risusciteranu è feranu grandi segni è meraviglie per ingannà, s'ellu hè pussibule, ancu l'eletti. 25 Vede, vi aghju dettu prima.
26 Per quessa, s'elli vi dicenu : « Eccu, hè in u desertu ! ùn esce micca; o "Fighjate, hè in e camere internu!" ùn crede micca. 27 Perchè cum'è u lampu vene da u livante è lampeghja à punente, cusì serà ancu a venuta di u Figliolu di l'omu. 28 Perchè induv'ellu hè u cadaveru, quì l'aquile seranu riunite.
A Venuta di u Figliolu di l'omu
29"Subitu dopu à a tribulazione di quelli ghjorni, u sole serà scuru, è a luna ùn darà micca a so luce; l'astri cascaranu da u celu, è i putenzi di u celu saranu scuzzulati. 30Allora u segnu di u Figliolu di l'omu appariscerà in u celu,è tandu tutte e tribù di a terra si lamentaranu, è videranu u Figliolu di l'omu chì vene nantu à i nuvuli di u celu cun putere è grande gloria. 31 È mandarà i so anghjuli cù un gran sonu di tromba, è riuniscenu i so [d] elettu da i quattru venti, da una punta di u celu à l'altru.
A Parabola di u Ficu
32 "Avà amparate sta paràbula da u ficu: Quandu u so ramu hè digià diventatu teneru è mette foglie, sapete chì l'estiu hè vicinu. 33 Cusì ancu voi, quandu vedete tutte queste cose, sapete chì [e] hè vicinu - à e porte ! 34 Da sicuru, a vi dicu, sta generazione ùn passerà micca, finu à chì tutte queste cose sò accadute. 35 U celu è a terra passeranu, ma e mo parolle ùn passeranu micca.
Nimu ùn cunnosce u ghjornu o l'ora
36 "Ma di quellu ghjornu è ora nimu a sà, mancu l'anghjuli di [f] celu, ma u mo Babbu solu. 37 Ma cum'è eranu i ghjorni di Noè, cusì serà ancu a venuta di u Figliolu di l'omu. 38 Perchè, cum'è in i ghjorni prima di u diluviu, manghjavanu è beie, si maritavanu è si maritavanu, finu à u ghjornu chì Noè intrì in l'arca, 39 è ùn sapianu micca finu à chì u diluviu ghjunse è i purtò tutti, cusì ancu venuta di u Figliolu di l'omu sia. 40 Allora dui omi saranu in u campu : unu serà pigliatu è l'altru lasciatu. 41 Duie donne macinaranu à u mulinu : una sarà pigliata è l'altra lasciata. 42 Fighjate dunque, perchè ùn sapete ciò chì [g] ora u vostru Signore hè ghjuntu. 43 Ma sapete questu, chì s'ellu u patrone di a casa avia saputu ciò chì [h]ora chì u latru ghjunse, averia fighjatu è ùn lassì micca chì a so casa fussi sfondata. 44 Dunque siate ancu pronti, chì u Figliolu di l'omu vene à l'ora ch'ùn aspettate micca.
U Servu Fideli è u Servu Cattivu
45 "Quale dunque hè un servitore fidu è sàviu, chì u so padrone hà fattu capu di a so casa, per dà à manghjà [i] à tempu debitu? 46 Beatu quellu servitore chì u so padrone, quandu ellu, truverà cusì. 47 Da sicuru, vi dicu ch'ellu li farà capu di tutti i so beni. 48 Ma s'è quellu servitore cattivu dicia in u so core : U mo padrone tarda.j]u so ghjuntu,' 49 è cumencia à batte i so cumpagni, è à manghjà è à beie cù l'ubriache, 50 u padrone di quellu servitore vinarà un ghjornu ch'ellu ùn u circarà, è à l'ora ch'ellu ùn sà. di, 51 è u taglierà in dui è li darà a so parte cù l'ipocriti. Ci sarà piantu è digrignamentu di denti.
The Man of Lawlessness
2 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, 2 not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter—asserting that the day of the Lord has already come. 3 Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. 4 He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.
The Coming of the Lord
13 But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. 14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. 15 For this we declare to you by a word from the Lord,d that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. 17Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so
in a moment, in the twinkling of an eye,
at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.1 Corinthians 15:52 At the last Trumpets the Seventh trumpet. on the east of Trumpets
Matthew 24:1–51
Jesus Foretells Destruction of the Temple
24 Jesus left the temple and was going away when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. 2 But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Signs of the End of the Age
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” 4 And Jesus answered them, a“See that no one leads you astray. 5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. 6 And you will hear of wars and rumors of wars. See that you dare not be alarmed, for this must take place, but the end is not yet. 7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places. 8 All these are but the beginning of the birth pains.
9 “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake. 10 And then many will fall away1 and betray one another and hate one another. 11 And many false prophets will arise and lead many astray. 12 And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. 13 But the one who endures to the end will be saved. 14 And this gospel of the kingdom
15 “So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, 18 and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. 19 And balas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! 20 Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 21 For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. 22 And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short. 23 then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. 24 For false Christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. 25 See, I have told you beforehand. 26 So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. 27 For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. 28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
The Coming of the Son of Man
29 “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then tall the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 And we will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
The Man of Lawlessness
2 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, 2 not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter—asserting that the day of the Lord has already come. 3 Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. 4 He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.